< 1 Chronik 24 >

1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।

< 1 Chronik 24 >