< 1 Chronik 24 >
1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.