< 1 Chronik 24 >
1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.