< 1 Chronik 24 >
1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
A nona por Jesua, a décima por Secanias;
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
Filho de Quis, Jerameel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.