< 1 Chronik 24 >
1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.