< 1 Chronik 24 >
1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.