< 1 Chronik 24 >
1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
tertia Arim quarta Seorim
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
quinta Melchia sexta Maiman
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
septima Accos octava Abia
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
nona Hiesu decima Sechenia
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
undecima Eliasib duodecima Iacim
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
quintadecima Belga sextadecima Emmer
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
filius vero Cis Ierahemel
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat