< 1 Chronik 24 >
1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
And the divisions of the sons of Aaron were: The sons of Aaron were Nadab, and Abihu, El'azar, and Ithamar.
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
But Nadab and Abihu died before their father, and they had no children: and El'azar and Ithamar became priests.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
And David divided them off with Zadok of the sons of El'azar', and Achimelech of the sons of Ithamar, to their office in their service.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
And the sons of El'azar were found more numerous in the chiefs of males than the sons of Ithamar; and they divided them accordingly. Of the sons of El'azar there were sixteen chiefs of the family divisions, and of the sons of Ithamar, eight for their family divisions.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
And they divided them off by lot, both the first and the last; for the governors of the sanctuary, and governors [of the house] of God, were from the sons of El'azar, and from the sons of Ithamar.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
And Shema'yah the son of Nethanel the scribe, one of the Levites, wrote them down before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Achimelech the son of Ebyathar, and the chiefs of the families of the priests and Levites: one family division being drawn of El'azar, and one being equally drawn of Ithamar.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
And there came out the first lot for Jehoyarib, for Jeda'yah the second,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
For Charim the third, for Se'orim the fourth,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
For Malkiyah the fifth, for Miyamin the sixth.
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
For Hakkoz the seventh, for Abiyah the eighth,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
For Jeshua' the ninth, for Shechanyahu the tenth,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
For Elyashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
For Chuppah the thirteenth, for Jeshehah the fourteenth,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
For Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
For Chezir the seventeenth, for Happizzez the eighteenth,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
For Pethachyah the nineteenth, for Ezekiel the twentieth.
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
For Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
For Delayahu the three and twentieth, for Ma'azyahu the four and twentieth.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
This was their office in their service to come into the house of the Lord, according to the manner prescribed to them, under the supervision of Aaron their father, as the Lord the God of Israel had commanded him.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
And of the rest of the sons of Levi there were, of the sons of 'Amram: Shubael. Of the sons of Shubael: Jechdeyahu.
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
Concerning Rechabyahu, of the sons of Rechabyahu the chief was Yishiyah.
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
Of the Yisharites was Shelomoth: of the sons of Shelomoth was Jachath.
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
And the sons [of Hebron]: Jeriyah, Amaryahu the second, Jachaziel the third, Jekam'am the fourth.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
[Of] the sons of 'Uzziel, Michah: of the sons of Michah, Shamir.
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
The brother of Michah was Yishiyah; of the sons of Yishiyah, Zecharyahu.
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
The sons of Merari were Machli and Mushi: the sons of Ja'aziyahu, Beno.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
The sons of Merari by Ja'aziyahu: Beno, and Shoham, and Zaccur, and 'Ibri.
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
Of Machli: El'azar, who had no sons.
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
Of Kish: The son of Kish was Jerachmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
And the sons of Mushi were Machli, and 'Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their family divisions.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
These likewise cast lots in the same manner as their brethren the sons of Aaron in the presence of king David, and Zadok, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and Levites, even the principal of the families equally with his youngest brother.