< 1 Chronik 24 >
1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
The third to Harim. The fourth to Seorim.
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.