< 1 Chronik 24 >

1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.

< 1 Chronik 24 >