< 1 Chronik 24 >

1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
петият за Мелхия, шестият за Менамина,
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
седмият за Акоса, осмият за Авия,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.

< 1 Chronik 24 >