< 1 Chronik 24 >
1 Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Harun nəslinin bölükləri bunlardır. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
2 Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
Ancaq Nadav və Avihu atalarından əvvəl öldü və oğulları da yox idi. Buna görə də Eleazar və İtamar kahin oldu.
3 David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
Davud, Eleazar nəslindən Sadoq və İtamar nəslindən Aximelek onları xidmət işlərinə görə növbələrə ayırdı.
4 Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
Eleazar nəsli arasında İtamar nəslindən daha çox nəsil başçısı tapıldı. Onlar belə ayrıldı: Eleazar nəslindən nəsil başçısı on altı nəfər, İtamar nəslindən nəsil başçısı səkkiz nəfər.
5 Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
Beləcə onlar püşklə eyni qayda ilə ayrıldı, çünki həm Eleazar nəslindən, həm də İtamar nəslindən Müqəddəs yerdə və Allahın önündə durmaq üçün başçılar var idi.
6 und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
Padşahın, rəislərin, kahin Sadoqun, Evyatar oğlu Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə Levili mirzə Netanel oğlu Şemaya onları qeydə aldı. Bir nəsil Eleazar üçün, o biri İtamar üçün alındı.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Birinci püşk Yehoyarivə, ikincisi Yedayaya,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
üçüncüsü Xarimə, dördüncüsü Seorimə,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
beşincisi Malkiyaya, altıncısı Miyaminə,
10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
yeddincisi Haqqosa, səkkizincisi Aviyaya,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
doqquzuncusu Yeşuaya, onuncusu Şekanyaya,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
on birincisi Elyaşivə, on ikincisi Yaqimə,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
on üçüncüsü Xuppaya, on dördüncüsü Yeşevaya,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
on beşincisi Bilqaya, on altıncısı İmmerə,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
on yeddincisi Xezirə, on səkkizincisi Happissesə,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
on doqquzuncusu Petahyaya, iyirmincisi Yezekelə,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
iyirmi birincisi Yakinə, iyirmi ikincisi Qamula,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
iyirmi üçüncüsü Delayaya, iyirmi dördüncüsü Maazyaya çıxdı.
19 Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
İsrailin Allahı Rəbbin əmr etdiyi kimi babaları Harunun vasitəsilə onlara verilən qaydalarına görə, Rəbbin məbədinə girmək üçün xidmət işinə görə növbələri belə idi.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
Levililərin qalan bölmələri bunlardır: Amramın nəslindən Şuvael, Şuvaelin nəslindən Yexdeya.
21 von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
Rexavyanın nəslindən ilk oğlu İşşiya.
22 Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
İsharın nəslindən Şelomot, Şelomotun nəslindən Yaxat.
23 Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
Xevronun oğulları: ilk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yaxaziel, dördüncüsü Yeqameam.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
Uzzielin nəslindən Mikeya, Mikeyanın nəslindən Şamir.
25 Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
Mikeyanın qardaşı İşşiya, İşşiyanın nəslindən Zəkəriyyə.
26 Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Merarinin oğulları: Maxli, Muşi, onun nəslindən Yaaziya.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
Merari nəslindən olan Yaaziyanın oğulları: Şoham, Zakkur və İvri.
28 von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
Maxlinin nəslindən Eleazar. Onun oğlu yox idi.
29 von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
Qişin nəslindən Yeraxmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
Muşinin oğulları: Maxli, Eder və Yerimot. Bunlar nəsillərinə görə Levililərin bölükləridir.
31 Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.
Onlar da qohumları olan Harun nəsli kimi padşah Davudun, Sadoqun, Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə püşk atdılar. Böyük nəsil başçıları da, qohumları olan kiçik nəsil başçıları da eyni qayda ilə püşk atdılar.