< 1 Chronik 2 >

1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphthali, Gad und Asser.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Die Söhne Judas waren: Ger, Onan und Sela; diese drei wurden ihm von der Tochter der Kanaanitin Sua geboren. Ger aber, der erstgeborene Sohn Judas, machte sich dem HERRN verhaßt; darum ließ er ihn sterben.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 Thamar aber, seine Schwiegertochter, hatte ihm Perez und Serah geboren, so daß die Gesamtzahl der Söhne Judas fünf war.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Die Söhne des Perez waren: Hezron und Hamul;
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 und die Söhne Serahs: Simri, Ethan, Heman, Chalkol und Dara, im ganzen fünf. –
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, weil er sich an gebanntem Gut vergriff.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 Und die Söhne Ethans: Asarja.
filii Ethan Azarias
9 Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerahmeel, Ram und Kelubai.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 Ram aber zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nahasson, den Fürsten der Judäer;
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 und Nahasson zeugte Salma; Salma zeugte Boas,
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai;
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen, und Abinadab als zweiten, Simea als dritten,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 Nethaneel als vierten, Raddai als fünften,
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 Ozem als sechsten, David als siebten.
sextum Asom septimum David
16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne der Zeruja waren: Abisai, Joab und Asahel, die drei.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 Abigail aber gebar Amasa, und der Vater Amasas war der Ismaelit Jether.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 Kaleb aber, der Sohn Hezrons, hatte Kinder von seiner Frau Asuba und von Jerigoth; und dies sind deren Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 Nach dem Tode der Asuba aber heiratete Kaleb die Ephrath; die gebar ihm den Hur.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 Hur aber zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. –
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 Darnach verband sich Hezron mit der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; die gebar ihm den Segub.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 Segub zeugte dann Jair; der besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 aber die Gesuriter und Syrer nahmen ihnen die Jairdörfer weg, Kenath mit den zugehörigen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Abia, Hezrons Frau, ihm Ashur, den Stammvater von Thekoa.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 Die Söhne Jerahmeels, des ältesten Sohnes Hezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna, Oren und Ozem von Ahija.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Jerahmeel hatte aber noch eine andere Frau namens Atara; diese war die Mutter Onams. –
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 Die Söhne Rams, des erstgeborenen Sohnes Jerahmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker. –
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 Die Söhne Onams waren: Sammai und Jada; und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 Die Frau Abisurs aber hieß Abihail; die gebar ihm den Achban und Molid.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; Seled aber starb kinderlos. –
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Achlai. –
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 Die Söhne Jadas, des Bruders Sammais, waren: Jether und Jonathan; Jether aber starb kinderlos.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 Die Söhne Jonathans waren: Peleth und Sasa. Dies waren die Söhne Jerahmeels. –
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; er hatte aber einen ägyptischen Knecht namens Jarha.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 Diesem gab Sesan seine Tochter zur Frau; die gebar ihm Atthai.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 Atthai zeugte dann Nathan, und Nathan zeugte Sabad;
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 Sabad zeugte Ephlal, Ephlal zeugte Obed,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 Elasa zeugte Sisemai, Sisemai zeugte Sallum,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 Sallum zeugte Jekamja, Jekamja zeugte Elisama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: sein Erstgeborener Mesa – der ist der Vater Siphs – und die Söhne Maresas, des Vaters von Hebron.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 Die Söhne Hebrons waren: Korah, Thappuah, Rekem und Sema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 Sema aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams; und Rekem zeugte Sammai.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 Der Sohn Sammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. –
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 Und Epha, das Nebenweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases; Haran aber zeugte Gases. –
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 Und die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotham, Geesan, Pelet, Epha und Saaph. –
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 Maacha, das Nebenweib Kalebs, gebar Seber und Thirhana;
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 sie gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas; und die Tochter Kalebs war Achsa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Dies waren die Söhne Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von der Ephratha, waren: Sobal, der Stammvater von Kirjath-Jearim,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Salma, der Stammvater von Bethlehem, Hareph, der Stammvater von Beth-Gader.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 Und Sobal, der Stammvater von Kirjath-Jearim, hatte als Söhne: Haroe, halb Menuhoth;
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter, die Puthiter, die Sumathiter und die Misraiter; von diesen sind die Zorathiter und die Esthauliter ausgegangen. –
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Die Söhne Salmas waren: Bethlehem und die Netophathiter, Ateroth, Beth-Joab und die Hälfte der Manahthiter, die Zoreiter;
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 und die Geschlechter der Schriftgelehrten, die in Jabez wohnten: die Thireathiter, die Simeathiter und die Suchathiter. Das sind die Kiniter, die von Hammath, dem Stammvater des Hauses Rechab, abstammen.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab

< 1 Chronik 2 >