< 1 Chronik 2 >
1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zabulon,
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphthali, Gad und Asser.
Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Die Söhne Judas waren: Ger, Onan und Sela; diese drei wurden ihm von der Tochter der Kanaanitin Sua geboren. Ger aber, der erstgeborene Sohn Judas, machte sich dem HERRN verhaßt; darum ließ er ihn sterben.
Filii Iuda: Her, Onan, et Sela. hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iuda, malus coram Domino, et occidit eum.
4 Thamar aber, seine Schwiegertochter, hatte ihm Perez und Serah geboren, so daß die Gesamtzahl der Söhne Judas fünf war.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara. omnes ergo filii Iuda, quinque.
5 Die Söhne des Perez waren: Hezron und Hamul;
Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
6 und die Söhne Serahs: Simri, Ethan, Heman, Chalkol und Dara, im ganzen fünf. –
Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
7 Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, weil er sich an gebanntem Gut vergriff.
Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel, et peccavit in furto anathematis.
8 Und die Söhne Ethans: Asarja.
Filii Ethan: Azarias.
9 Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerahmeel, Ram und Kelubai.
Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierameel, et Ram, et Calubi.
10 Ram aber zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nahasson, den Fürsten der Judäer;
Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Iuda.
11 und Nahasson zeugte Salma; Salma zeugte Boas,
Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai;
Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13 Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen, und Abinadab als zweiten, Simea als dritten,
Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
14 Nethaneel als vierten, Raddai als fünften,
quartum Nathanael, quintum Raddai,
15 Ozem als sechsten, David als siebten.
sextum Asom, septimum David.
16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne der Zeruja waren: Abisai, Joab und Asahel, die drei.
quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Ioab, et Asael, tres.
17 Abigail aber gebar Amasa, und der Vater Amasas war der Ismaelit Jether.
Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelites.
18 Kaleb aber, der Sohn Hezrons, hatte Kinder von seiner Frau Asuba und von Jerigoth; und dies sind deren Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Ierioth: fueruntque filii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
19 Nach dem Tode der Asuba aber heiratete Kaleb die Ephrath; die gebar ihm den Hur.
Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb, Ephratha: quæ peperit ei Hur.
20 Hur aber zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. –
Porro Hur genuit Uri: et Uri genuit Bezeleel.
21 Darnach verband sich Hezron mit der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; die gebar ihm den Segub.
Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
22 Segub zeugte dann Jair; der besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
Sed et Segub genuit Iair, et possedit viginti tres civitates in Terra Galaad.
23 aber die Gesuriter und Syrer nahmen ihnen die Jairdörfer weg, Kenath mit den zugehörigen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos eius sexaginta civitatum. omnes isti, filii Machir patris Galaad.
24 Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Abia, Hezrons Frau, ihm Ashur, den Stammvater von Thekoa.
Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
25 Die Söhne Jerahmeels, des ältesten Sohnes Hezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna, Oren und Ozem von Ahija.
Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
26 Jerahmeel hatte aber noch eine andere Frau namens Atara; diese war die Mutter Onams. –
Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
27 Die Söhne Rams, des erstgeborenen Sohnes Jerahmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker. –
Sed et filii Ram primogeniti Ierameel, fuerunt Moos, Iamin, et Achar.
28 Die Söhne Onams waren: Sammai und Jada; und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.
Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
29 Die Frau Abisurs aber hieß Abihail; die gebar ihm den Achban und Molid.
Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban, et Molid.
30 Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; Seled aber starb kinderlos. –
Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
31 Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Achlai. –
Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
32 Die Söhne Jadas, des Bruders Sammais, waren: Jether und Jonathan; Jether aber starb kinderlos.
Filii autem Iada fratris Semei: Iether, et Ionathan. Sed et Iether mortuus est absque liberis.
33 Die Söhne Jonathans waren: Peleth und Sasa. Dies waren die Söhne Jerahmeels. –
Porro Ionathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
34 Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; er hatte aber einen ägyptischen Knecht namens Jarha.
Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum Ægyptium nomine Ieraa.
35 Diesem gab Sesan seine Tochter zur Frau; die gebar ihm Atthai.
Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
36 Atthai zeugte dann Nathan, und Nathan zeugte Sabad;
Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
37 Sabad zeugte Ephlal, Ephlal zeugte Obed,
Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed,
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam,
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
40 Elasa zeugte Sisemai, Sisemai zeugte Sallum,
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
41 Sallum zeugte Jekamja, Jekamja zeugte Elisama.
Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: sein Erstgeborener Mesa – der ist der Vater Siphs – und die Söhne Maresas, des Vaters von Hebron.
Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
43 Die Söhne Hebrons waren: Korah, Thappuah, Rekem und Sema.
Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
44 Sema aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams; und Rekem zeugte Sammai.
Samma autem genuit Raham, patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
45 Der Sohn Sammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. –
Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
46 Und Epha, das Nebenweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases; Haran aber zeugte Gases. –
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
47 Und die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotham, Geesan, Pelet, Epha und Saaph. –
Filii autem Iahaddai, Regom, et Ioathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
48 Maacha, das Nebenweib Kalebs, gebar Seber und Thirhana;
Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
49 sie gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas; und die Tochter Kalebs war Achsa.
Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa.
50 Dies waren die Söhne Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von der Ephratha, waren: Sobal, der Stammvater von Kirjath-Jearim,
Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
51 Salma, der Stammvater von Bethlehem, Hareph, der Stammvater von Beth-Gader.
Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52 Und Sobal, der Stammvater von Kirjath-Jearim, hatte als Söhne: Haroe, halb Menuhoth;
Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, Qui videbat dimidium requietionum.
53 und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter, die Puthiter, die Sumathiter und die Misraiter; von diesen sind die Zorathiter und die Esthauliter ausgegangen. –
Et de cognatione Cariathiarim, Iethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
54 Die Söhne Salmas waren: Bethlehem und die Netophathiter, Ateroth, Beth-Joab und die Hälfte der Manahthiter, die Zoreiter;
Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, Coronæ domus Ioab, et Dimidium requietionis Sarai.
55 und die Geschlechter der Schriftgelehrten, die in Jabez wohnten: die Thireathiter, die Simeathiter und die Suchathiter. Das sind die Kiniter, die von Hammath, dem Stammvater des Hauses Rechab, abstammen.
Cognationes quoque scribarum habitantium in Iabes, canentes atque Resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.