< 1 Chronik 16 >
1 Nachdem man dann die Lade Gottes hineingebracht und sie im Innern des Zeltes, das David für sie hatte aufschlagen lassen, niedergesetzt hatte, brachte man Brandopfer und Heilsopfer vor Gott dar;
They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 und als David mit der Darbringung der Brand- und Heilsopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des HERRN
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
3 und ließ dann unter sämtliche Israeliten, sowohl an Männer wie an Frauen, an einen jeden einen Brotkuchen, ein Stück Fleisch und einen Rosinenkuchen austeilen.
He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Hierauf bestellte er mehrere Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, damit sie dem HERRN, dem Gott Israels, Preis, Dank und Lob darbrächten,
He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
5 nämlich Asaph als Vorsteher und Sacharja als zweiten im Range nach ihm, ferner Jeghiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Musikinstrumenten, Harfen und Zithern, während Asaph die Zimbeln
Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 und die Priester Benaja und Jahasiel die Trompeten ständig vor der Lade mit dem Bundesgesetz Gottes erschallen ließen.
with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, beauftragte David zum erstenmal Asaph und seine Amtsgenossen, das Danklied auf den HERRN zu singen:
Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
8 Preiset den HERRN, ruft seinen Namen an, macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known amongst the peoples.
9 Singet ihm, spielet ihm, redet von all seinen Wundern!
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvellous works.
10 Rühmt euch seines heiligen Namens! Es mögen sich herzlich freuen, die da suchen den HERRN!
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember his marvellous works that he has done, his wonders, and the judgements of his mouth,
13 ihr Kinder Israels, seine Knechte, ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He is the LORD our God. His judgements are in all the earth.
15 Er gedenkt seines Bundes auf ewig, des Wortes, das er geboten auf tausend Geschlechter,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 (des Bundes) den er mit Abraham geschlossen, und des Eides, den er Isaak geschworen,
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 den für Jakob er als Satzung bestätigt und für Israel als ewigen Bund,
He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben, das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
19 Damals wart ihr noch ein kleines Häuflein, gar wenige und nur Gäste im Land;
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
20 sie mußten wandern von Volk zu Volk und von einem Reich zur anderen Völkerschaft;
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken, ja, Könige strafte er um ihretwillen:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 »Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten nichts zuleide!«
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündet Tag für Tag sein Heil!
Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
24 Erzählt von seiner Herrlichkeit unter den Heiden, unter allen Völkern von seinen Wundertaten!
Declare his glory amongst the nations, and his marvellous works amongst all the peoples.
25 Denn groß ist der HERR und hoch zu preisen, und mehr zu fürchten als alle anderen Götter;
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 denn alle Götter der Heiden sind nichtige Götzen, doch der HERR hat den Himmel geschaffen.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 Hoheit und Pracht gehn vor ihm her, Macht und Wonne füllen seine Wohnstatt.
Honour and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Bringt dar dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Preis!
Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
29 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens! Bringt Opfergaben und kommt vor sein Angesicht! Werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck!
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Auch den Erdkreis hat er gefestigt, daß er nicht wankt.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
31 Des freue sich der Himmel, die Erde jauchze, und man sage unter den Heiden: »Der HERR ist König!«
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say amongst the nations, “The LORD reigns!”
32 Es brause das Meer und was darin wimmelt! Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst!
Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
33 Dann werden auch jubeln die Bäume des Waldes vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Güte.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 Und betet: »Hilf uns, du Gott unsrer Hilfe! Bringe uns wieder zusammen und rette uns aus den Heiden, damit wir danken deinem heiligen Namen, uns deines Lobpreises rühmen!«
Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
36 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Da rief alles Volk »Amen!« und »Preis sei dem HERRN!«
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
37 (David) ließ dann Asaph und seine Geschlechtsgenossen dort vor der Bundeslade des HERRN verbleiben, damit sie den Dienst vor der Lade ständig so verrichteten, wie ein jeder Tag es erforderte;
So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 ebenso ließ er Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa samt ihren Geschlechtsgenossen, achtundsechzig an der Zahl, als Torhüter dienen.
and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Den Priester Zadok aber nebst seinen Geschlechtsgenossen, den Priestern, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon weiter verbleiben,
and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
40 damit sie dem HERRN regelmäßig, morgens und abends, Brandopfer auf dem Brandopferaltar darbrächten, und zwar genau so, wie es im Gesetz geschrieben steht, das der HERR den Israeliten geboten hat.
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
41 Bei ihnen befanden sich auch Heman und Jeduthun nebst den übrigen, die auserwählt und mit Namen bezeichnet worden waren, um das »Danket dem HERRN, denn seine Güte währet ewiglich!« zu singen.
and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 Dazu wurden ihnen Trompeten und Zimbeln gegeben zur Verwendung bei der Musik und Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber versahen den Dienst als Torhüter. –
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Darauf kehrte jedermann im Volk nach Hause zurück; David aber wandte sich dazu, seine Familie zu begrüßen.
All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.