< 1 Chronik 16 >
1 Nachdem man dann die Lade Gottes hineingebracht und sie im Innern des Zeltes, das David für sie hatte aufschlagen lassen, niedergesetzt hatte, brachte man Brandopfer und Heilsopfer vor Gott dar;
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 und als David mit der Darbringung der Brand- und Heilsopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des HERRN
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 und ließ dann unter sämtliche Israeliten, sowohl an Männer wie an Frauen, an einen jeden einen Brotkuchen, ein Stück Fleisch und einen Rosinenkuchen austeilen.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 Hierauf bestellte er mehrere Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, damit sie dem HERRN, dem Gott Israels, Preis, Dank und Lob darbrächten,
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 nämlich Asaph als Vorsteher und Sacharja als zweiten im Range nach ihm, ferner Jeghiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Musikinstrumenten, Harfen und Zithern, während Asaph die Zimbeln
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 und die Priester Benaja und Jahasiel die Trompeten ständig vor der Lade mit dem Bundesgesetz Gottes erschallen ließen.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, beauftragte David zum erstenmal Asaph und seine Amtsgenossen, das Danklied auf den HERRN zu singen:
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 Preiset den HERRN, ruft seinen Namen an, macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Singet ihm, spielet ihm, redet von all seinen Wundern!
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Rühmt euch seines heiligen Namens! Es mögen sich herzlich freuen, die da suchen den HERRN!
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 ihr Kinder Israels, seine Knechte, ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Er gedenkt seines Bundes auf ewig, des Wortes, das er geboten auf tausend Geschlechter,
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 (des Bundes) den er mit Abraham geschlossen, und des Eides, den er Isaak geschworen,
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 den für Jakob er als Satzung bestätigt und für Israel als ewigen Bund,
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben, das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 Damals wart ihr noch ein kleines Häuflein, gar wenige und nur Gäste im Land;
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 sie mußten wandern von Volk zu Volk und von einem Reich zur anderen Völkerschaft;
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken, ja, Könige strafte er um ihretwillen:
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 »Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten nichts zuleide!«
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündet Tag für Tag sein Heil!
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Erzählt von seiner Herrlichkeit unter den Heiden, unter allen Völkern von seinen Wundertaten!
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Denn groß ist der HERR und hoch zu preisen, und mehr zu fürchten als alle anderen Götter;
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 denn alle Götter der Heiden sind nichtige Götzen, doch der HERR hat den Himmel geschaffen.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 Hoheit und Pracht gehn vor ihm her, Macht und Wonne füllen seine Wohnstatt.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Bringt dar dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Preis!
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens! Bringt Opfergaben und kommt vor sein Angesicht! Werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck!
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Auch den Erdkreis hat er gefestigt, daß er nicht wankt.
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 Des freue sich der Himmel, die Erde jauchze, und man sage unter den Heiden: »Der HERR ist König!«
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Es brause das Meer und was darin wimmelt! Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst!
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Dann werden auch jubeln die Bäume des Waldes vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Güte.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 Und betet: »Hilf uns, du Gott unsrer Hilfe! Bringe uns wieder zusammen und rette uns aus den Heiden, damit wir danken deinem heiligen Namen, uns deines Lobpreises rühmen!«
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Da rief alles Volk »Amen!« und »Preis sei dem HERRN!«
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 (David) ließ dann Asaph und seine Geschlechtsgenossen dort vor der Bundeslade des HERRN verbleiben, damit sie den Dienst vor der Lade ständig so verrichteten, wie ein jeder Tag es erforderte;
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 ebenso ließ er Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa samt ihren Geschlechtsgenossen, achtundsechzig an der Zahl, als Torhüter dienen.
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 Den Priester Zadok aber nebst seinen Geschlechtsgenossen, den Priestern, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon weiter verbleiben,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 damit sie dem HERRN regelmäßig, morgens und abends, Brandopfer auf dem Brandopferaltar darbrächten, und zwar genau so, wie es im Gesetz geschrieben steht, das der HERR den Israeliten geboten hat.
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 Bei ihnen befanden sich auch Heman und Jeduthun nebst den übrigen, die auserwählt und mit Namen bezeichnet worden waren, um das »Danket dem HERRN, denn seine Güte währet ewiglich!« zu singen.
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 Dazu wurden ihnen Trompeten und Zimbeln gegeben zur Verwendung bei der Musik und Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber versahen den Dienst als Torhüter. –
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Darauf kehrte jedermann im Volk nach Hause zurück; David aber wandte sich dazu, seine Familie zu begrüßen.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.