< 1 Chronik 16 >
1 Nachdem man dann die Lade Gottes hineingebracht und sie im Innern des Zeltes, das David für sie hatte aufschlagen lassen, niedergesetzt hatte, brachte man Brandopfer und Heilsopfer vor Gott dar;
And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
2 und als David mit der Darbringung der Brand- und Heilsopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des HERRN
and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
3 und ließ dann unter sämtliche Israeliten, sowohl an Männer wie an Frauen, an einen jeden einen Brotkuchen, ein Stück Fleisch und einen Rosinenkuchen austeilen.
and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 Hierauf bestellte er mehrere Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, damit sie dem HERRN, dem Gott Israels, Preis, Dank und Lob darbrächten,
And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
5 nämlich Asaph als Vorsteher und Sacharja als zweiten im Range nach ihm, ferner Jeghiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Musikinstrumenten, Harfen und Zithern, während Asaph die Zimbeln
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
6 und die Priester Benaja und Jahasiel die Trompeten ständig vor der Lade mit dem Bundesgesetz Gottes erschallen ließen.
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, beauftragte David zum erstenmal Asaph und seine Amtsgenossen, das Danklied auf den HERRN zu singen:
On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
8 Preiset den HERRN, ruft seinen Namen an, macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
“Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
9 Singet ihm, spielet ihm, redet von all seinen Wundern!
Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 Rühmt euch seines heiligen Namens! Es mögen sich herzlich freuen, die da suchen den HERRN!
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
11 Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 ihr Kinder Israels, seine Knechte, ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
15 Er gedenkt seines Bundes auf ewig, des Wortes, das er geboten auf tausend Geschlechter,
Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
16 (des Bundes) den er mit Abraham geschlossen, und des Eides, den er Isaak geschworen,
Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
17 den für Jakob er als Satzung bestätigt und für Israel als ewigen Bund,
And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
18 da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben, das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 Damals wart ihr noch ein kleines Häuflein, gar wenige und nur Gäste im Land;
When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
20 sie mußten wandern von Volk zu Volk und von einem Reich zur anderen Völkerschaft;
And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
21 doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken, ja, Könige strafte er um ihretwillen:
He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
22 »Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten nichts zuleide!«
Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündet Tag für Tag sein Heil!
Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
24 Erzählt von seiner Herrlichkeit unter den Heiden, unter allen Völkern von seinen Wundertaten!
Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
25 Denn groß ist der HERR und hoch zu preisen, und mehr zu fürchten als alle anderen Götter;
For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
26 denn alle Götter der Heiden sind nichtige Götzen, doch der HERR hat den Himmel geschaffen.
For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
27 Hoheit und Pracht gehn vor ihm her, Macht und Wonne füllen seine Wohnstatt.
Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28 Bringt dar dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Preis!
Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
29 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens! Bringt Opfergaben und kommt vor sein Angesicht! Werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck!
Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Auch den Erdkreis hat er gefestigt, daß er nicht wankt.
Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
31 Des freue sich der Himmel, die Erde jauchze, und man sage unter den Heiden: »Der HERR ist König!«
The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
32 Es brause das Meer und was darin wimmelt! Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst!
The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
33 Dann werden auch jubeln die Bäume des Waldes vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.
Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
34 Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Güte.
Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
35 Und betet: »Hilf uns, du Gott unsrer Hilfe! Bringe uns wieder zusammen und rette uns aus den Heiden, damit wir danken deinem heiligen Namen, uns deines Lobpreises rühmen!«
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
36 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Da rief alles Volk »Amen!« und »Preis sei dem HERRN!«
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
37 (David) ließ dann Asaph und seine Geschlechtsgenossen dort vor der Bundeslade des HERRN verbleiben, damit sie den Dienst vor der Lade ständig so verrichteten, wie ein jeder Tag es erforderte;
And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
38 ebenso ließ er Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa samt ihren Geschlechtsgenossen, achtundsechzig an der Zahl, als Torhüter dienen.
both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
39 Den Priester Zadok aber nebst seinen Geschlechtsgenossen, den Priestern, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon weiter verbleiben,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
40 damit sie dem HERRN regelmäßig, morgens und abends, Brandopfer auf dem Brandopferaltar darbrächten, und zwar genau so, wie es im Gesetz geschrieben steht, das der HERR den Israeliten geboten hat.
to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
41 Bei ihnen befanden sich auch Heman und Jeduthun nebst den übrigen, die auserwählt und mit Namen bezeichnet worden waren, um das »Danket dem HERRN, denn seine Güte währet ewiglich!« zu singen.
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
42 Dazu wurden ihnen Trompeten und Zimbeln gegeben zur Verwendung bei der Musik und Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber versahen den Dienst als Torhüter. –
and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43 Darauf kehrte jedermann im Volk nach Hause zurück; David aber wandte sich dazu, seine Familie zu begrüßen.
And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.