< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoc, Methushelah, Lamec;
4 Noah, Sem, Ham und Japheth.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 Hewiter, Arkiter, Siniter,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem, Arpacshad, Scelah,
27 Abram, das ist Abraham.
Abramo, che è Abrahamo.
28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.