< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noah, Sem, Ham und Japheth.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 Hewiter, Arkiter, Siniter,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sém, Arpaksád, Séláh.
27 Abram, das ist Abraham.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.