< Psalm 94 >

1 HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
4 und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
7 und sagen: “Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht.”
Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
10 Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
13 daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
16 Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
17 Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
21 Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.

< Psalm 94 >