< Psalm 94 >
1 HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 und sagen: “Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht.”
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
21 Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.