< Psalm 94 >
1 HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 und sagen: “Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht.”
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.