< Psalm 91 >

1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
2 der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
3 Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
4 Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
5 daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
8 Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
9 Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
10 Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
11 Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
12 daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
13 Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
14 “Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
„Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.”
і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“

< Psalm 91 >