< Psalm 91 >

1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
Живый в помощи Вышняго, в крове Бога небеснаго водворится,
2 der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
речет Господеви: заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него.
3 Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
Яко Той избавит тя от сети ловчи и от словесе мятежна:
4 Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
плещма Своима осенит тя, и под криле Его надеешися: оружием обыдет тя истина Его.
5 daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
Не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летящия во дни,
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
от вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго.
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
Падет от страны твоея тысяща, и тма одесную тебе, к тебе же не приближится:
8 Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
обаче очима твоима смотриши и воздаяние грешников узриши.
9 Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
Яко ты, Господи, упование мое: Вышняго положил еси прибежище твое.
10 Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
Не приидет к тебе зло, и рана не приближится телеси твоему:
11 Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
яко Ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих.
12 daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
На руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою:
13 Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
на аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия.
14 “Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
Яко на Мя упова, и избавлю и: покрыю и, яко позна имя Мое.
15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
Воззовет ко Мне, и услышу его: с ним есмь в скорби, изму его и прославлю его:
16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.”
долготою дний исполню его и явлю ему спасение Мое.

< Psalm 91 >