< Psalm 9 >
1 Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
4 Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
5 Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
7 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
8 und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
9 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
10 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
11 Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!
应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
13 HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
14 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
15 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
16 So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel, Sela)
耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
17 Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! (Sheol )
恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol )
18 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
19 HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
20 Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela)
耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)