< Psalm 89 >
1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 “Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
50 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.