< Psalm 89 >

1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
3 “Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
“He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
7 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
16 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
18 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
19 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
32 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
33 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
38 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
50 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
51 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
52 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.

< Psalm 89 >