< Psalm 89 >
1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
3 “Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
7 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
16 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
18 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
19 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
32 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
33 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
38 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol )
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
49 Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
50 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
51 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
52 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.