< Psalm 89 >

1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 “Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< Psalm 89 >