< Psalm 89 >
1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 “Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
38 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol )
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
49 Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.