< Psalm 89 >
1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
3 “Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
7 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
16 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
18 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
19 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
32 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
33 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
38 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol )
Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol )
49 Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
50 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
51 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
52 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!