< Psalm 89 >
1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 “Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
Тогава ще накажа
33 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!