< Psalm 88 >

1 Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten. HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
Gospode Bože, spasitelju moj, danju vièem i noæu pred tobom.
2 Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
Nek izaðe preda te molitva moja, prigni uho svoje k jauku mojemu;
3 Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe dem Tode. (Sheol h7585)
Jer je duša moja puna jada, i život se moj primaèe paklu. (Sheol h7585)
4 Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
Izjednaèih se s onima koji u grob odlaze, postadoh kao èovjek bez sile,
5 Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
Kao meðu mrtve baèen, kao ubijeni, koji leže u grobu, kojih se više ne sjeæaš, i koji su od ruke tvoje daleko.
6 Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
Metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.
7 Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela)
Oteža mi gnjev tvoj, i svima valima svojim udaraš me.
8 Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
Udaljio si od mene poznanike moje, njima si me omrazio; zatvoren sam, i ne mogu izaæi.
9 Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
Oko moje usahnu od jada, vièem te, Gospode, vas dan, pružam k tebi ruke svoje.
10 Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela)
Eda li æeš na mrtvima èiniti èudesa? ili æe mrtvi ustati i tebe slaviti?
11 Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
Eda li æe se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
12 Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
Eda li æe u tami poznati èudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
13 Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
Ali ja, Gospode, k tebi vièem, i jutrom molitva moja sreta te.
14 Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
Zašto, Gospode, odbacuješ dušu moju, i odvraæaš lice svoje od mene?
15 Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
Muèim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
16 Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
Gnjev tvoj stiže me, strahote tvoje razdiru me.
17 Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
Optjeèu me svaki dan kao voda, stežu me otsvuda.
18 Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.
Udaljio si od mene druga i prijatelja; poznanici moji sakrili su se u mrak.

< Psalm 88 >