< Psalm 85 >
1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом. Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
2 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela)
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! (Се́ла)
3 der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
4 tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
5 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
6 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
7 HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
8 Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
9 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
11 daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.
12 daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
І Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
13 daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кро́ки свої на дорогу поставить.