< Psalm 85 >
1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
2 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela)
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
3 der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
4 tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
5 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
8 Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
9 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
11 daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
13 daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.