< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
3 Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
4 “Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
5 Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
[The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
[The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
9 Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
[God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
10 die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
12 die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.

< Psalm 83 >