< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
3 Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
4 “Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
5 Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
9 Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
10 die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
They perished at En-dor, and were dung for the earth.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
12 die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.

< Psalm 83 >