< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 “Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.