< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 “Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.