< Psalm 81 >
1 Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!
To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
2 Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
5 Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
6 da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me;
9 daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
I [am] the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.
12 So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
So I gave them up to their own hearts lust: [and] they walked in their own counsels.
13 Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
O that my people had hearkened to me, [and] Israel had walked in my ways!
14 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.
16 und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.