< Psalm 80 >

1 Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
6 Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
10 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
17 Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.

< Psalm 80 >