< Psalm 80 >

1 Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.

< Psalm 80 >