< Psalm 77 >
1 Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
2 In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
7 Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
9 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
11 Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
13 Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
15 Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
16 Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
20 Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.
Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.