< Psalm 77 >

1 Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
2 In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah)
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
7 Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
9 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah)
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
11 Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
13 Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
15 Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
20 Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.
You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Psalm 77 >