< Psalm 77 >
1 Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
2 In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
7 Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
9 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
11 Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
13 Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
15 Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
16 Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
20 Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.