< Psalm 77 >

1 Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
2 In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
我追想古時之日, 上古之年。
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
7 Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
9 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
11 Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
我也要思想你的經營, 默念你的作為。
13 Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
16 Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
20 Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。

< Psalm 77 >