< Psalm 77 >

1 Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
2 In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
我追想古时之日, 上古之年。
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
7 Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
9 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
11 Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
我也要思想你的经营, 默念你的作为。
13 Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
15 Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
16 Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
20 Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。

< Psalm 77 >