< Psalm 76 >
1 Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen. Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśń Asafowi. Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
2 Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
3 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela)
Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. (Sela)
4 Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
5 Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
6 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
7 Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
8 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
9 wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela)
Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. (Sela)
10 Wenn Menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.
Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
11 Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
Śluby czyńcie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu.
12 der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.