< Psalm 76 >
1 Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen. Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
To the Chief Musician. With Stringed Instruments. A Melody of Asaph, a Song. God is, known in Judah, In Israel, great is his Name;
2 Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
Now hath come into Salem, his pavilion, And his dwelling-place into Zion.
3 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela)
There, hath he broken in pieces the arrows of the bow, shield and sword, and battle. (Selah)
4 Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
Enveloped in light, thou, art more majestic than the mountains of prey.
5 Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
The valiant of heart have become a spoil, They have slumbered their sleep, And none of the men of might have found their hands.
6 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
At thy rebuke, O God of Jacob, Stunned are the horsemen.
7 Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
As for thee, to be feared thou art! Who then shall stand before thee, because of the power of thine anger?
8 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
Out of the heavens, didst thou cause judgment to be heard, Earth, feared and was still:
9 wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela)
When God rose up to judgment, To save all the oppressed of the earth. (Selah)
10 Wenn Menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.
For the multitude of mankind shall give thanks unto thee, The remainder of the multitude, shall keep holy festival unto thee.
11 Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
Vow and pay, unto Yahweh your God, —Let, all who are round about him, bear along a gift unto him who is to be revered.
12 der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
He cutteth off the spirit of nobles, he is of reverend majesty to the kings of the earth.