< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Asaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Was sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 und sprechen: “Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?”
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glücklich in der Welt und werden reich.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Soll es denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche,
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 ich bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Ich dachte ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer,
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Ja, du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Wie ein Traum, wenn einer erwacht, so machst du, Herr, ihr Bild in der Stadt verschmäht.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den Herrn HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다